jueves, 22 de agosto de 2013

Libro ‘Transnacionalización de Religiones africanas y latinoamericanas’

invitacion en sentido contrario-01[1]THO


Desde hace dos siglos, los Estados-Nación modernos se adjudicaron facultades que rebasan ampliamente su vocación a articular, mediante el Sistema de Derecho, los diversos intereses del tejido social. En razón de ello, los Gobiernos Civiles fueron asumiendo un protagonismo que intentó recluir los Credos y las prácticas religiosas a la intimidad de la vida doméstica o confinarlos a los templos. Paradójicamente, ese método derivó no pocas veces en las prácticas represoras y las persecuciones religiosas que ensangrentaron la trayectoria histórica del Siglo XX.

Los artífices del Estado-Nación que ingenuamente apostaron al declive de lo religioso en la conciencia humana, nunca previeron que, lejos de extinguirse, la Religión y sus prácticas se mixtificarían, merced a las “dinámicas de movilización transnacional”, gracias a las cuales, “prácticas religiosas que antes estuvieron profundamente ancladas en tradiciones, territorios y grupos sociales específicos”, hoy circulan por todo el mundo.

Tal es el tema que, de forma brillante, analiza la obra ‘En sentido contrario. Transnacionalización de Religiones africanas y latinoamericanas’, coordinada por Kali Argyriadis, Stefanía Capone, André Mary y Renée de la Torre, la cual ofrece fichas etnográficas que “describen tradiciones religiosas que viajan en el equipaje de los migrantes para refundar comunidades diaspóricas; Religiones afroamericanas que, debido a su fama internacional, ampliaron y transnacionalizaron su red de parentesco ritual, dando paso a la iniciación de nuevos adeptos; Misiones cristianas que emprenden la reconquista del Viejo Continente; circulación de ritos y símbolos en circuitos mercantiles globales que ofrecen segmentos de las tradiciones religiosas reconvertidas en mercancías artísticas, terapéuticas, mágicas y turísticas. Y, finalmente, fronteras que atravesaron y con ellas transnacionalizaron prácticas religiosas étnicas y nacionales”.

María Pilar Verea tradujo la interesante obra, la cual será presentada por Peggy Levit, Patricia Safa y Renée de la Torre, este jueves 29 de agosto a las 19.30 horas, en el Auditorio ‘Guillermo de la Peña Topete’, de la Sede en Guadalajara del Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social (Av. España 1359, en la Colonia Moderna, de Guadalajara). La entrada es libre.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario